Mardikamahl
Beetle Juice
Adam ja Barbara elavad oma ilusas majas rahulikku elu. Ühel päeval juhtub nendega autoõnnetus, kuid esialgu tundub, et nad pääsesid. Siis aga selgub, et kuigi nad ikka veel oma majas edasi "elavad", on nad tegelikult surnud. Niigi hull olukord muutub veelgi halvemaks, kui nende maja müüakse yuppie´de perekonnale, kes asuvad seda ümber dekoreerima, ega taipa isegi kummitusi karta. Ainukeseks lootuseks näib olema inimeste väljaajaja Beetle Juice, kuid sellel on nii elavate kui surnutega hoopiski omad plaanid.
Täielikku tutvustust loe siit.
Mardikamahl
Moderator: Meeskond
- Reinuvader Rebane
- Bond, James Bond

- Posts: 524
- Joined: 23. August 2006, 14:15
- Location: kuum ja kõle kõrb
- Contact:
Mul aga tekkis hoopiski küsimus, et kuivõrd on antud juhul õigustatud pealkirja tõlkimine. IMDb'st vaadates enamus teisi riike seda teinud pole. Ma eeldaks ka, et tegu on pigem nimega ning noid ei tõlgita ju.
Filmi ise nägin juba ajal, mil meil korraks külas Pro7 oli. Lapsepõlves meeldis väga... isegi samade tegelastega multikas oli küllaltki vaadatav. Viimane oli veel palju gootilikum kui film, nii et emopunk ja gootirock pole üldsegi väga uued asjad. See alternatiivreaalsus sai juba ammu loodud. Tsjah. Isegi võrreldes teiste Burtoni teostega, eriti tugeva snow globe efektiga film... too muide on igatahes pigem miinus.
Filmi ise nägin juba ajal, mil meil korraks külas Pro7 oli. Lapsepõlves meeldis väga... isegi samade tegelastega multikas oli küllaltki vaadatav. Viimane oli veel palju gootilikum kui film, nii et emopunk ja gootirock pole üldsegi väga uued asjad. See alternatiivreaalsus sai juba ammu loodud. Tsjah. Isegi võrreldes teiste Burtoni teostega, eriti tugeva snow globe efektiga film... too muide on igatahes pigem miinus.
Re: Mardikamahl
Burton on ka paremaid filme teinud, kuid see on ka mõistetav, kuna tegu on alles tema teise täispika filmiga. Müts maha selle ees, et tal juba nii varakult oma kindel stiil välja kujunes - minu jaoks küll ainuke lavastaja, kelle filmi üsna kindlalt ära tunneb (nojah, "Ahvide planeeti" tema nimele küll panna ei oskaks).
7/10
7/10
Re:
Arvestades, et tegemist ei ole nimega vaid kirjeldusega kuidas nime ("Betelgeuse") hääldada, ei tohiks tõlkimine tegelikult vale olla. Samas kas seda ka filmis saaks kasutada on omaette küsimus (äsja taasvaadatud "Enchino Man"is tõlgiti peategelane a.k.a "Eesti vahetusõpilane" Link "Lüliks", mis keeleliselt oli ju õige, aga jättis samas parajalt veidra mulje).Jolt wrote:Mul aga tekkis hoopiski küsimus, et kuivõrd on antud juhul õigustatud pealkirja tõlkimine. IMDb'st vaadates enamus teisi riike seda teinud pole. Ma eeldaks ka, et tegu on pigem nimega ning noid ei tõlgita ju. [...]
Anyway. Omaaegne lemmikfilm mida näinud hinnanguliselt 14 korda. Keaton on tasemel, vaimude maailm on mõnusalt sürr ja ehkki naera-end-ribadeks kohti ei olnud oli ometi tegemist igati muheda teosega mida võiks vabalt veel vaadata. 8/10.
Movies don't create psychos, they just make psychos more creative!


