Raamatud
Moderator: Meeskond
Hetkel nokitsen "Conani ja Musta Ranniku kuninganna" kallal (kohe lõppemas, kaks juttu veel jäänud lugeda) ja eile alustasin juba William Gibsoni "Neuromant" lugemisega. Tõlge on pisut kohmakas, aga arvestades originaalteksti raskust (küberpunki terminid jms), ei heiduta see eriti mind. Õnneks on isegi mõnele terminile või arusaamatule sõnale lisaks seletus raamatu lõpus.
Conani jutud on mulle siiamaani meeldinud, selline brutaalne verevalamine käib pea iga jutt.
Neuromant on mul veel väga alguses, kuid siiamaani on olnud suhteliselt põnev ja kaasahaarav. Probleem on lihtsalt teksti kujutamisel, sest tihtipeale jäävad mulle mõned detailid arusaamatuks ja ma kujutan sündmuspaika omamoodi.
Kahju, et nii vähe õudusromaane saavad Eestis lokaliseeritud. Kingi teoseid on isegi häbiväärselt vähe. Ma võin ka inglise keeles lugeda (Harry Potteri esimese osa ja Robinson Crusoe näiteks lugesingi inglise keeles), kuid neid pole raamatukogudes üldse saadaval, vähemalt siinkandis. Kahju, et rahaga ka nii kurvad lood ja ei saa hankida endale ihaldatud raamatuid nagu Suzuki "Ring", "Romance of the Three Kingdoms" ja "Water Margin" aka "Outlaws of the Marsh".
Conani jutud on mulle siiamaani meeldinud, selline brutaalne verevalamine käib pea iga jutt.
Neuromant on mul veel väga alguses, kuid siiamaani on olnud suhteliselt põnev ja kaasahaarav. Probleem on lihtsalt teksti kujutamisel, sest tihtipeale jäävad mulle mõned detailid arusaamatuks ja ma kujutan sündmuspaika omamoodi.
Kahju, et nii vähe õudusromaane saavad Eestis lokaliseeritud. Kingi teoseid on isegi häbiväärselt vähe. Ma võin ka inglise keeles lugeda (Harry Potteri esimese osa ja Robinson Crusoe näiteks lugesingi inglise keeles), kuid neid pole raamatukogudes üldse saadaval, vähemalt siinkandis. Kahju, et rahaga ka nii kurvad lood ja ei saa hankida endale ihaldatud raamatuid nagu Suzuki "Ring", "Romance of the Three Kingdoms" ja "Water Margin" aka "Outlaws of the Marsh".
There was a HOLE here. It's gone now.
Forza wrote:Lowra wrote:Lugesin praegu Clockwork Orange läbi, ja väga meeldis!
Ka endal on see käsil, kuigi raskelt läheb seetõttu, et kogu aeg peab näpp olema nadsattide sõnaraamatu vahel
huvitav kas väga palju läheb sisust kaduma, kui ei viitsi seda sõnaraamatut jälgida pidevalt? ostsin ka kunagi ammu selle raamatu, aga pole lugema veel hakand. paljud sõnad tundusid venekeelest vist tulenevat
so what
Erberhardt del' Antonio - "Heimkehr der Vorfahren"/"Esiisade kojutulek"
Suutsin maalt riiulist lõpuks ühe saksakeelse juturaamatu leida, mis oleks originaalina saksakeeles kirjutatud, et suvel veidike end ka selle keele osas värskendada.
Raamatust niipalju, et tegu on üsna mõnusa utoopiaga, mis räägib aastast ~2300, kus üks naisteadlane avastab ,et aastal 2000 maalt lahkunud kosmoselaev ei ole mitte jäädavalt kadunud, nagu seda arvati aastal 2167, vaid võib iga hetk maale naasta, kusjuures laevas olnud meeskond on selle ajaga vananenud kõigest 30 aastat.
Keegi aga naise püüdlusi ei toeta ning kannavad laeva tuleku võimalikkuse igal juhul maha..nagu ikka. : P
PS: Tekst on muidugi piisavalt mahlase sõnavaraga, mistõttu 2-3 sõna lehekülje kohta sõnaraamatust otsida on tavaliseks saanud.
Suutsin maalt riiulist lõpuks ühe saksakeelse juturaamatu leida, mis oleks originaalina saksakeeles kirjutatud, et suvel veidike end ka selle keele osas värskendada.
Raamatust niipalju, et tegu on üsna mõnusa utoopiaga, mis räägib aastast ~2300, kus üks naisteadlane avastab ,et aastal 2000 maalt lahkunud kosmoselaev ei ole mitte jäädavalt kadunud, nagu seda arvati aastal 2167, vaid võib iga hetk maale naasta, kusjuures laevas olnud meeskond on selle ajaga vananenud kõigest 30 aastat.
Keegi aga naise püüdlusi ei toeta ning kannavad laeva tuleku võimalikkuse igal juhul maha..nagu ikka. : P
PS: Tekst on muidugi piisavalt mahlase sõnavaraga, mistõttu 2-3 sõna lehekülje kohta sõnaraamatust otsida on tavaliseks saanud.
"All you need for a movie is a girl and a gun."
Jussu wrote:Erberhardt del' Antonio - "Heimkehr der Vorfahren"/"Esiisade kojutulek"
Suutsin maalt riiulist lõpuks ühe saksakeelse juturaamatu leida, mis oleks originaalina saksakeeles kirjutatud, et suvel veidike end ka selle keele osas värskendada.
Raamatust niipalju, et tegu on üsna mõnusa utoopiaga, mis räägib aastast ~2300, kus üks naisteadlane avastab ,et aastal 2000 maalt lahkunud kosmoselaev ei ole mitte jäädavalt kadunud, nagu seda arvati aastal 2167, vaid võib iga hetk maale naasta, kusjuures laevas olnud meeskond on selle ajaga vananenud kõigest 30 aastat.
Keegi aga naise püüdlusi ei toeta ning kannavad laeva tuleku võimalikkuse igal juhul maha..nagu ikka. : P
PS: Tekst on muidugi piisavalt mahlase sõnavaraga, mistõttu 2-3 sõna lehekülje kohta sõnaraamatust otsida on tavaliseks saanud.
Kaua sa siis saksa keelt õppinud oled? Ma olen seda õppinud 6 aastat aga ei suuda end ikka piisavalt hästi väljendada
"Organiseeritud kuritegevuse ajalugu" sai loetud. Kuna lugesin üsna põhjalikult ja mõnda asja mitu korda, siis võttis ka rohkem aega, aga väga tõhus ülevaade vastavast teemast.
"Punane elavhõbe" sai järgmisena kätte võetud. Nüüd peale paari päeva lugemist on veel kuskil 60lk jäänud. Autori (Andres Anvelt) esimene teos ning väga professionaalset kirjandust ei tasu loota, aga stiil on tal hea - väljendid, tegelased ning kohakirjeldused kannavad oma ülesannet hästi. Igatahes vast üks esimesi Eesti peaaegu õnnestunud kriminulle.
"Punane elavhõbe" sai järgmisena kätte võetud. Nüüd peale paari päeva lugemist on veel kuskil 60lk jäänud. Autori (Andres Anvelt) esimene teos ning väga professionaalset kirjandust ei tasu loota, aga stiil on tal hea - väljendid, tegelased ning kohakirjeldused kannavad oma ülesannet hästi. Igatahes vast üks esimesi Eesti peaaegu õnnestunud kriminulle.
Kaua sa siis saksa keelt õppinud oled? Ma olen seda õppinud 6 aastat aga ei suuda end ikka piisavalt hästi väljendada
Varsti läheb 11. aasta, ehk siis alates teisest klassist. Käin nimelt juhuslikult Kadrioru Saksa Gümnaasiumis, kus riigikeeleks on saksa keel.
Raamatutest niipalju, et hetkel on käimas F. Nietzsche -"Nõnda kõneles Zarathustra"
Seekord siiski tõlkes, sest saksa keeles oleks sellist autorit hetkel veel liiga kosmos lugeda.
"All you need for a movie is a girl and a gun."
Shotgun wrote:"Punane elavhõbe" sai järgmisena kätte võetud. Autori (Andres Anvelt) esimene teos ning väga professionaalset kirjandust ei tasu loota.
See oligi asi millepärast ma seda raamatut ei seedi. Ma saan aru, et kuritegeliku maailma släng ja puha, aga ropult üle pingutatud. Iga asi oli alati mingi "teema". Saaks palju paremini.
So, where's the Cannes Film Festival being held this year?
- LiveForThis
- Ristiisa

- Posts: 4911
- Joined: 28. June 2008, 15:25
- Location: Tallinn
- lostinthemist
- Ristiisa

- Posts: 2195
- Joined: 02. February 2006, 01:43
- Location: Lõuna-Korea







