Page 1 of 2

Kallis oled vana

Posted: 18. March 2009, 23:43
by Soprano
Kallis oled vana
I Love You, Man (2009)

Peter Klaven (Paul Rudd) on edukas kinnisvaramaakler, kes palub oma unistuste tüdruku Zooey (Rashida Jones) kätt. Veidi hiljem avastab Peter aga enda meelehärmiks, et tal ei ole ühtegi piisavalt lähedast meessoost sõpra, keda paluda pulma isameheks.

Mees alustab otsekohe otsinguid, mis toob endaga kaasa rea piinarikkalt piinlikke kohtumisi. Kuni päevani, mil ta kohtab juhuslikult Sydney Fife'i (Jason Segel), kes on lustiline elunautleja, kes ei karda mitte midagi. Ehk siis Peteri täielik vastand. Ent mida lähedasemaks mehed muutuvad, seda enam kannatab Peteri suhe Zooeyga, kuni ta on viimaks sunnitud valima oma kihlatu ning uue sõbra vahel selles loos, mis vaatleb meestevahelist sõprust põhjalikumalt kui seda kunagi varm tehtud on. Või midagi...

http://www.forumcinemas.ee

Loe täielikku tutvustust siit

Posted: 21. March 2009, 22:12
by Soprano
I Love You, Man (2009)
I Love You, Beth Cooper (2009)
I Love You Phillip Morris (2009)
I Love You Too (2009)
I Love You, Alice B. Toklas! (1968)
and the list goes on...

Vähemalt on need teistpidi:
P.S. I Love You
Paris, I Love You
New York, I Love You

Posted: 13. April 2009, 16:55
by tharts
Kes sai sellise eesti keelse tõlkega hakkama sai... väga ebaõnnestunud :?

Posted: 13. April 2009, 20:01
by kbong
"Kallis oled, mees" oleks parem?

Posted: 13. April 2009, 20:18
by Jolt
Yeah, "Kallis oled, mees" rõhutaks ju liigselt sugulist askepkti ja ei töötaks üldse. Kurb öelda, aga pole head eestikeelset vastet.

"Kallis oled, vello"
"Kallis oled, tüüp"
"Kallis oled, tont"
"Kallis oled, vant"
"Kallis oled, zõpz"
"Kallis oled, jõmm"
"Kallis oled, kamraad"
"Kallis oled, seltsimees"
"Kallis oled, kärss"

Enamvähem on "Kallis oled, kutt", kuid sellelgi on selgelt teise sihtotsetarbega tähendus olemas.

Posted: 13. April 2009, 21:46
by kyky89
film oli küllaltki igav,mitte midagi erilist

Posted: 13. April 2009, 21:57
by rauls
Võibolla oleks võinud üldse panna lihtsalt "Kallis kamraad".

Posted: 13. April 2009, 22:36
by Jolt
Või siis "Vennaarm".
Filmi pealkirjade tõlked tuleb kooskõlastada Keeleinspektsiooniga (vist?) ja see on üldse paras pain in the arse. Pool ajuvabadust tuleb tihtipeale sealt. Laske olla.

Posted: 13. April 2009, 23:18
by eerik
Ärge solvuge, aga minu arvates on kõik teie poolt pakutud pealkirjad palju hullemad. :pööritus:

Posted: 14. April 2009, 11:03
by kbong
Ma usun, et keegi ei pakkunud neid nimesid siin tõsiselt mõeldes. Ma loodan vähemalt...

Posted: 28. August 2009, 13:07
by No1.
Film oli tegelt mõtlema panev ja päris Hea. Jason Sege on ka üks lemmiknäitlejaid ei tea miks aga on.

Posted: 29. August 2009, 21:56
by Ralf
Üsna üllatustevaene ja natuke liiga ropp sõbraliku bromance komöödia kohta. 5/10

Posted: 17. December 2009, 20:37
by anettet
Kohati päris naljakas, aga eks ta ole üks tüüpiline komöödia, mis kohe varsti ära ununeb.

Posted: 17. December 2009, 20:46
by rauls
Täitsa normaalne komöödia. Mitte küll väga hea, aga ajab asja ära küll. Muusikajämmimis kohad olid parimad. "Slapping the bass!" :D

6,5/10

Posted: 07. February 2010, 12:11
by LiveForThis
Päris hea ajaviide Jason Segeli ja Paul Ruddi seltsis. Nalja sai ja tegi tuju ka heaks.
Annan sama, mis raulsgi. 6,5/10. Puhtalt seetõttu, et 7 punni ei raatsi anda ;-)

Loodan, et Sarah Marshall on veel parem.