Page 1 of 1

Tõlkimine

Posted: 10. March 2007, 00:53
by Myrakas
esitan siin küsimuse lootuses, et siinne rahvas äkki teab minust rohkem ja oskab suunata. Nimelt olen avastanud endas viimasel ajal filmide jne. tõlkimise huvi (inglise keelest eesti keelde) ja mõtlesin, et kas sellise asjaga raha ei saaks teenida? Iga inimene, kes on filmi ära tõlkinud teab, et see ei ole just paaripäevane ega lihtne töö. Kuigi mulle meeldib seda teha, oleks päris vahva töötada konkreetselt kellegi jaoks ja selle eest ka raha saada. Küsimus siis seisnebki selles, ega keegi ei tea, kuhu pöörduma peaksin, et sellele küsimusele vastust leida ja ennast kellelegi pakkuda vm.?

Ette tänades.

Posted: 10. March 2007, 01:26
by kigents
ma ytleks et sul ei ole m6tet neid myyma hakatagi sest k6ik subtiirid mis naq on pannakse subclubi ylesse aga kui tahad oma subtiitreid ylesse panna siis registreeri subclubi kasutajaks:D

Posted: 10. March 2007, 02:19
by Ralf
Mnjah, kui plaanid seda tööd teha raha eest, siis soovitaksin ühendust võtta SDI Eestiga (kontaktandmed peaksid leidma siit) või mõne kohaliku telekanaliga, näiteks ETV, Kanal2 või TV3.
DVDRippidele jms internetis liikuvatele reliisidele subtiitrite tegemine on alati olnud omavoliline töö, mille eest tasu ei saa. Sellegipoolest inimesed tõlgivad ja viskavad oma subtiitreid SubClubi üles, kulutades oma aega, et inimesed saaksid filmi jutust aru - ise nad siiski selle eest raha ei saa.
Nii et palgasoovi korral ei ole mõtet SubClubi poole piiludagi, see on kõik "heategevus".

Posted: 10. March 2007, 03:30
by Priit
Ja kindlasti oleks mõtekas ennem vabast ajast tõlkida ja teistel hinnata lasta, kuni asja käppa saad.

Posted: 10. March 2007, 13:29
by sutsaki
Ma ütlen veel nii palju, et ükski telekanal/dvd tootja ei palka inimest kellel pole vastavat haridust. Isegi kui sa ütled, et sa tõlgid väga hästi jne.